The Cry of Gaza—Can We Still Not Hear It?গাজার কান্না—আমরা কি এখনো শুনতে পাই না?

 Text




ধ্বংসস্তূপের নিচে চাপা পড়া এক শিশুর কণ্ঠ—"মা, তুমি কোথায়?"
A child's voice trapped under the rubble—"Mother, where are you?"

এক মা, যার হাত থেকে শেষবারের মতো ফসকে গেছে তার শিশুর নরম হাত...
A mother, whose child's soft hand slipped away from hers for the last time...

এক বাবা, যে নিজেই লাশের স্তূপে পরিণত হওয়া সন্তানের মুখ চেনে না...




A father, who can no longer recognize the face of his child among the piles of corpses...

গাজা আজ কেবল একটি ভূখণ্ড নয়, এটি এক বিধ্বস্ত জাতির আর্তনাদ।

Read more...
Gaza is no longer just a land; it is the cry of a shattered nation.

প্রতিদিন আকাশ থেকে আগুন ঝরে, মাটিতে বয়ে যায় রক্তের স্রোত।
Every day, fire rains from the sky, and rivers of blood flow through the land.

কেউ বাঁচতে পারছে না, কেউ বাঁচানোর নেই।
No one is safe, and no one is left to save them.

হাসপাতালগুলোতে জায়গা নেই, ওষুধ নেই, খাবার নেই—শুধু আছে মৃত্যুর অপেক্ষা।
Hospitals have no space, no medicine, no food—only the waiting for death.

আমরা কি সত্যিই এতটাই অমানবিক হয়ে গেছি যে, এই আর্তনাদ আমাদের স্পর্শ করে না?

আমার সাথে আড্ডা দিতে চাইলে আমার ছবির উপর ক্লিক করোIf you want to chat with me, click on my picture!





Have we truly become so inhuman that these cries no longer touch our hearts?

আমরা কি কেবল পরিসংখ্যানের সংখ্যা গুনবো, নাকি এই নৃশংসতার বিরুদ্ধে আওয়াজ তুলবো?
Will we just count the numbers, or will we raise our voices against this brutality?

আমরা আল্লাহর কাছে কী জবাব দেবো?

H

What Answer Will We Give to Allah?

কিয়ামতের দিন, যখন গাজার শহীদ শিশুরা আল্লাহর দরবারে প্রশ্ন করবে,
On the Day of Judgment, when the martyred children of Gaza will ask Allah,

"যখন আমাদের ওপর বোমা বর্ষণ করা হচ্ছিল, যখন আমাদের ঘরবাড়ি ধ্বংস হয়ে যাচ্ছিল, তোমরা কী করছিলে?"
"When bombs were raining upon us, when our homes were being destroyed, what were you doing?"

আমরা কি তখন নীরবতার জবাব দেব?
Will we answer with our silence?

আল্লাহ আমাদের প্রতি দায়িত্ব দিয়েছেন যে আমরা জুলুমের বিরুদ্ধে দাঁড়াবো।
Allah has commanded us to stand against oppression.

রাসূল (ﷺ) বলেছেন: "যে ব্যক্তি অন্যায়ের বিরুদ্ধে কথা বলে না, সে নিজেও জুলুমের অংশীদার।" (তিরমিজি)
The Prophet (ﷺ) said: "Whoever does not speak out against oppression is a part of it." (Tirmidhi)

আমরা কি আমাদের মুসলিম ভাই-বোনদের জন্য কিছুই করবো না?
Will we do nothing for our Muslim brothers and sisters?

এখনই সময় জেগে ওঠার!

Now Is the Time to Rise!

গাজার শিশুরা আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে।
The children of Gaza are looking at us.

তাদের চোখের জল কি আমাদের মানবতাকে নাড়া দেবে না?
Will their tears not shake our humanity?

আজ যদি আমরা চুপ থাকি, তাহলে এই নৃশংসতার ভাগীদার আমরাও।
If we stay silent today, we too become accomplices in this massacre.

এখনই সময় মানবতার পক্ষে দাঁড়ানোর।
Now is the time to stand for humanity.

এখনই সময় গাজার জন্য আওয়াজ তোলার!
Now is the time to raise our voices for Gaza!

📢 আপনার আওয়াজই হতে পারে একটি বেঁচে থাকার আশার আলো। শেয়ার করুন, প্রতিবাদ করুন, গাজাকে বাঁচান!
📢 Your voice could be the hope for survival. Share, protest, and help save Gaza!

R

Post a Comment

0 Comments